Publications - Essays and Articles    /

Publications
Essays and Articles

ARTICLES - FORTHCOMING

“Spain ‘filtered’ through Censorship in Portugal (1934-1940)” I International Conference on Censorship and Translation: Text Reception in Southern Europe, Universidad de León, 15 – 17 Maio 2008

“Construções da família em contexto literário intercultural”, Colóquio Representações da família nas Ciências e nas Artes, Universidade do Porto, 14-16 de Novembro de 2007

ARTICLES - PUBLISHED

2013

“Anthologies and Translation”, in: Handbook of Translation Studies, ed. Yves Gambier and Luc van Doorslaer, John Benjamins Publishing Company, 2013

“Translation and contemporary multicultural literature in Germany”, in: Far Away is Here. Lejos es aquí. Writing and Migrations, ed. Luigi Giuliani, Leonarda Trapassi, Javier Martos. Berlin, Verlag Frank&Timme, 2013, 73-90

“Contributos para uma história da tradução em Portugal”, in: Übersetzung tut not / Traduzir é preciso, org. Tinka Reichmann e Thomas Sträter, Berlin, edition tranvia, Verlag Walter Frey, 2013, pp.13-31

“Extra-European Literatures in Anthology during the Estado Novo (1933-1974)”, in: Translation in Anthologies and Collections (19th and 20th Centuries), Ed. Teresa Seruya, Lieven D´hulst, Alexandra Assis Rosa and Maria Lin Moniz. Amsterdam / Philadelphia, John Benjamins Publishing Company, 2013, pp171-185

2012

“Ideias dominantes sobre tradução em Portugal”, in: A Scholar for all Seasons. Homenagem a João de Almeida Flor, Centro de Estudos Anglísticos da Universidade de Lisboa, Departamento de Estudos Anglísticos da Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa, 2012, 959-969

2011

“No comboio como em casa? Reflexões sobe tradução e migração”, in: Proximidade e Distância. Estudos sobre a Língua e a Cultura. Org. Mário Franco e Bernd Sieberg, Lisboa, Universidade Católica Editora, 2011, 141-156

“Tradução – Uma Prática sem Fronteiras? Contributo para a Discussão da ‘tradução cultural’”, in: Várias Viagens. Estudos Oferecidos a Alfred Opitz. Organização de Fernando Clara, Manuela Ribeiro Sanches e Mário Matos. Vila Nova de Famalicão, Edições Húmus, 2011, pp. 457-471

“Tradução e Edição: a propósito de Recentes Traduções de Kafka”, in: Kafka. Um Livro Sempre Aberto. Og. Teresa Martins de Oliveira e Gonçalo Vilas-Boas. Porto, Deriva Editores, 2011, pp.11-26

“História da tradução – o objecto incomensurável”, in: A Arte da Cultura. Homenagem a Yvette Centeno. Coordenação de Alda Correia, Gabriela Fragoso, Fernando Ribeiro e Manuel Canaveira. Lisboa, Edições Colibri, 2011, pp. 599-610

2010

“Translation in Portugal during the Estado Novo Regime”, in: Translation under Fascism. Ed. Christopher Rundle and Kate Sturge, Palgrave Macmillan, 2010, pp.117-144

“O Poder ‘Dissolvente’ da Tradução: Simone de Beauvoir na censura portuguesa”, in: Simone de Beauvoir. Olhares sobre a Mulher e o Feminino. Org. Isabel Capeloa Gil e Manuel Cândido Pimentel, Lisboa, Nova Veja, 2010, pp.213-237

“Das besondere Gedächtnis der Enkel Chamissos”, in: Rahmenwechsel Kulturwissenschaften, hg. Peter Hanenberg, Isabel Capeloa Gil, Filomena Viana Guarda und Fernando Clara, Würzburg, Verlag Königshausen & Neumann, 2010, 297-308

“Tradução e poder”, in: Razão e Liberdade. Homenagem a Manuel José do Carmo Ferreira, Vol.I, Centro de Filosofia da Universidade de Lisboa, Departamento de Filosofia da Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa, 2010, pp.829-839

2009

“Introdução a uma bibliografia crítica da tradução de literatura em Portugal durante o Estado Novo”, in: Traduzir em Portugal durante o Estado Novo, Actas do V Colóquio de Estudos de Tradução em Portugal, org. Teresa Seruya, Maria Lin Moniz e Alexandra Assis Rosa, Lisboa, Universidade Católica Editora, 2009, pp.69-86

“Sobre a posição do original em tradução”, in: “ ‘So long lives this, and this gives life to thee’. Homenagem a Maria Helena de Paiva Correia”, Lisboa, Departamento de Estudos Anglísticos, Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa, 2009, pp.787-792

"Bertolt Brecht e a Censura do Estado Novo", in: Jornadas sobre Bertolt Brecht (1898-1956), DVD, Org. G.Bär, C.Rodrigues, E. da Silva, Lisboa, Universidade Aberta, 2009, 10pp

2008

“Foreign books in Portugal and the discourse of censorship in the 1950s”, em conjunto com Maria Lin Moniz, in: Translation and Censorship in Different Times and Landscapes, ed. Teresa Seruya and Maria Lin Moniz, Cambridge Scholars Press, Newcastle, 2008, pp.3-20

2007

“Relendo Defoe: Meditações sobre o Homem perante a Doença e o Sofrimento”, in: “And gladly wolde [s]he lerne and gladly teche” – Homenagem a Júlia Dias Ferreira, Lisboa, Edições Colibri, 2007, 753-760

“Apontamentos para a história das relações editoriais entre Portugal e o Brasil nos anos 40 e 50 do século XX”, in: Estudos. Para Maria Idalina Rodrigues, Maria Lucília Pires, Maria Vitalina Leal de Matos, Lisboa, Departamento de Literaturas Românicas, 2007, pp.903-914

“Notes for a cartography of literary translation history in Portugal” (together with M. Anacleto, M. dos Anjos Guincho, Dionísio Soler. M.Lin Moniz and Alexandra Lopes), in: Doubts and Directions in Translation Studies, ed. by Yves Gambier, Miriam Shlesinger and Radegundis Stolze, Amsterdam / Philadelphia, John Benjamins Publishing Company, 2007, 59-71

“O Werther da colecção RTP – Verbo”, in: Estudos de Tradução em Portugal. Colecção Livros RTP – Biblioteca Básica Verbo – II, Actas do 4º Colóquio de Estudos de Tradução em Portugal, org. Teresa Seruya, Lisboa, Universidade Católica Editora, 2007, pp.93-107

2006

“Zur Koexistenz von nationaler Kultur und internationaler Literatur unter dem Estado Novo Salazars”, in: Wolf, Michaela (ed.), Übersetzen – Translating – Traduire: Towards a “Social Turn”?, Wien, LIT Verlag, 2006, pp.317-328

“Thomas Mann e o Nacional-Socialismo: Representações do Intelectual perante a Decisão”, in Actas XII Cursos Internacionais de Verão de Cascais, Câmara Municipal de Cascais / Instituto de Cultura e Estudos Sociais 2006, pp.311- 323

2005

“Interculturalidade. Reflexões críticas e representações literárias”, in: Literatura e Migração, org. Teresa Seruya, Lisboa, Edições Colibri, 2005, pp.9-25

“Sobre Estranhos, Margens e Minorias. A Literatura de Autores Estrangeiros na Alemanha Contemporânea: Literatura Intercultural?”, in: O Colorido da Diferença. A(s) Cultura(s) Alemã(s) Hoje, org. Isabel Capeloa Gil e Mónica Dias, Lisboa, Universidade Católica Editora, 2005, pp.87–103

“Colecções e bibliotecas entre os anos 40 e os anos 70: apontamentos para uma história da colecção Livros RTP – Biblioteca Básica Verbo”, in: Estudos de Tradução em Portugal – Colecção Livros RTP-Biblioteca Básica Verbo - I, org. Teresa Seruya, Lisboa, Universidade Católica Editora, 2005, pp.31-51

“A tradução como espaço de interculturalidade na vida literária do Estado Novo: o caso das colecções”, in: Actas do VII Seminário de Tradução científica e Técnica em Língua Portuguesa – 2004 Tradução e Interculturalismo, Lisboa, União Latina e FCT, 2005, pp.35-44

2004

“Interculturalidade e Migração na Literatura Alemã Contemporânea”, in: Homo Viator. Estudos de Homenagem a Fernando Cristóvão, Lisboa, Ed.Colibri, 2004, pp.551-563

2003

“Sobre o tecido multidisciplinar dos Estudos de Tradução”, in: Os Longos Caminhos do Ser. Homenagem a Manuel Barbosa da Costa Freitas, Lisboa, Universidade Católica Editora, 2003, pp. 599-612

“Adolfo Cabral”, “Wolfgang Kayser”, “Gustavo Cordeiro Ramos”, in: Internationales Germanistenlexikon 1800-1950. Hg. und eingeleitet von Christoph König. Drei Bände und eine CD-Rom, Berlin, New York, De Gruyter Verlag, 2003

2002

“Vida e Morte de Stefan Zweig em Portugal”, in: Deste Lado do Espelho. Estudos de Tradução em Portugal, org. Alexandra Lopes e Maria do Carmo Correia de Oliveira, Lisboa, Universidade Católica Editora 2002, pp.151-167

“Pronta emoção e rápida catarse. Sobre contos de Domingos Monteiro”, in Colóquio-Letras, Nr.159/160, Janeiro-Junho 2002, pp.139-155

2001

“Tradução e Cânone: a propósito das traduções de Stefan Zweig em Portugal”, in: Estudos de Tradução em Portugal. Novos Contributos para a História da Literatura Portuguesa, org. Teresa Seruya, Lisboa, Universidade Católica Editora, 2001, pp.211-228

“História Literária e Traduções no Estado Novo- Uma introdução possível”, texto apresentado ao IV Congresso da Associação Portuguesa de Literatura Comparada, Universidade de Évora- 9-12 de Maio de 2001 (de parceria com Maria Lin Moniz); Actas in : www.eventos.uevora.pt/comparada (II Volume).

“Ciência dos Media, Ciência do Texto ou Experiência do Texto? Sobre a Germanística como Ciência Literária”, in: Poiética do Mundo. Homenagem a Joaquim Cerqueira Gonçalves, org. Departamento de Filosofia e Centro de Filosofia da Universidade de Lisboa, Lisboa, Ed.Colibri, 711-717

“Interpretationen des Schweigens. Aspekte der portugiesischen Rezeption von Wolfgang Kaysers Sprachlichem Kunstwerk“, in: Literaturtheorie am Ende? 50 Jahre Wolfgang Kaysers‚ Sprachliches Kunstwerk‘ (Internationales Kolloquium, 8-9 Oktober 1998, Univ. Minho), org. O.Grossegesse e E.Koller, Tübingen und Basel, Francke Verlag, 2001, pp.155-171

2000

“História Literária e Traduções. Contributo para o Estudo do Caso Português no Século XIX”, in: Literatura e Pluralidade Cultural (Actas do III Congresso Nacional da Associação Portuguesa de Literatura Comparada, Lisboa, 9-11 de Março de 1998, Lisboa, Ed. Colibri, 2000, pp.679-689

“As Comemorações Goetheanas em Portugal. Alguns Apontamentos”, in: A Palavra e o Canto. Miscelânea de Homenagem a Rita Iriarte, org. do Departamento de Estudos Germanísticos da Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa, Lisboa, Ed.Colibri, 2000, pp.201-212

1999

“Wolfgang Kayser in Portugal. Zu einem wichtigen Kapitel der portugiesischen Germanistik”, in: Zur Geschichte und Problematik der Nationalphilologien in Europa. 150 Jahre Erste Germanistenversammlung in Frankfurt am Main (1846-1996), Tübingen: Max Niemeyer Verlag, 1999, 715-725

1998

“Bedeutungswandel der ‚deutschen Wissenschaft‘ für Forschung und Lehre der Philologie in Portugal, besonders der ‚Germanischen Philologie‘“ (Autorität der/in Sprache, Literatur, Neuen Medien – Deutscher Germanistentag 1997, Bonn, 21-24 September), in: Runa-Revista Portuguesa de Estudos Germanísticos 27 / 1997-1998, 163-179

“Ernst Jünger e Ernst von Salomon: afinidades e desencontros“ (Colóquio sobre Ernst Jünger por ocasião do seu centésimo aniversário, Goethe-Institut, Lisboa, 29 de Março de 1995), in: Runa-Revista Portuguesa de Estudos Germanísticos 27 / 1997-1998, 245-255

1997

„Von Dissidenten und Materialisten. Gedanken zum Problem des Verstehens von DDR-Literatur“, in: Methodisch reflektiertes Interpretieren. Festschrift für Hartmut Laufhütte, hg. Hans-Peter Ecker, Passau: Wissenschaftsverlag Rothe, 1997, 429-436

„Gedanken und Fragen beim Übersetzen von Ernst von Salomons ‚Der Fragebogen‘“, in: Konflikt, Grenze, Dialog. Kulturkontrastive und interdisziplinäre Textzugänge. Festschrift für Horst Turk zum 60. Geburtstag, hg J. Lehmann u.a., Frankfurt am Main, Berlin u.a.: Peter Lang, 227-237

1996

„Wolfgang Kayser in Portugal. Zu einem Aspekt der Beziehungen zwischen Portugal und Deutschland in den 40er Jahren“, in: Runa-Revista Portuguesa de Estudos Germanísticos 25/1996, 637-646

„História e romance no século XX: algumas perspectivas“, in: Ensaios de Literatura e Cultura Alemã, coord. Rita Iriarte, Coimbra, Minerva, 1996, 161-180

1995

“Germanistik in Portugal. Ein wissenschaftsgeschichtlicher Bericht”, in: Jahrbuch der deutschen Schillergesellschaft, XXXIX/1995, 391-417

1994

„Wilhelm Waiblinger e Hölderlin: aspectos literários duma relação”, in: Runa-Revista Portuguesa de Estudos Germanísticos 22/1994, 115-130

1993

“Pedagogia e Hermenêutica”, in: Pensar a Cultura Portuguesa. Homenagem a Francisco da Gama Caeiro, Lisboa, Ed.Colibri, 1993, 63-72

”Ter ou não ter horizonte – eis a questão. Reflexões a propósito da nova cadeira ‘Literatura Contemporânea de Expressão Alemã’, in: Os Estudos Germanísticos nos Oitenta Anos da Faculdade de Letras de Lisboa, Lisboa, Ed.Colibri, 1993, 43-52

1990

“O arquitecto e o viajante. Para uma interpretação de Das Kalkwerk, de Thomas Bernhard”, in: Runa-Revista Portuguesa de Estudos Germanísticos 13-14/1990, 129-140

“Saber, esquecer, interrogar – Aspectos da narrativa espacial em Vergílio Ferreira e Christa Wolf”, in: Os Estudos Literários: (Entre)Ciência e Hermenêutica, Actas do I Congresso da Associação Portuguesa de Literatura Comparada , Lisboa, 2 Vol,, 2º Vol., 55-63

1989

“A relação com a história recente no romance português e alemão contemporâneo – esboço de um projecto de investigação”, in: Revista da Faculdade de Letras de Lisboa, 5ª série, Nr.11/1989, 51-64

1985

“O feitiço do texto. Sobre ‘Mario und der Zauberer’, de Thomas Mann”, in: Miscelânea de Estudos Dedicados a Fernando de Mello Moser, Lisboa, s.n., 1985, 561-575

1984

“‘In Goethes Hand’, de Martin Walser, ou os usos e os abusos de Goethe”, in: Runa-Revista Portuguesa de Estudos Germanísticos 1/1984, 209-223

1982

“Problemas da didáctica da literatura alemã em Portugal”, in: Actas do 2º Encontro Nacional da Associação Portuguesa dos Professores de Alemão, Lisboa, 49-60

1980

“Da negatividade positiva ao sorriso da Mona Lisa. Algumas reflexões sobre Kurt Tucholsky”, in: Revista da Faculdade de Letras de Lisboa, 4ª série, Nr.3/1979/80, 179-223

Top of page