Publicadas
Castélio contra Calvino ou uma consciência contra a violência, de Stefan Zweig. Tradução de Sara Seruya com a colaboração de Teresa Seruya. Lisboa, Assírio & Alvim, 2023
Thomas Mann – Um Percurso Político. Da Primeira Guerra Mundial ao Exílio Americano. Selecção, Organização e Prefácio de Teresa Seruya. Tradução de Teresa Seruya, Gilda Lopes Encarnação e Sara Seruya, Lisboa, Bertrand Editora, 2016
Bestiário de Kafka. Selecção e Organização de Álvaro Gonçalves. Trad. de Álvaro Gonçalves, Manuel Resende, Teresa Seruya e o., Lisboa, Bertrand Editora, 2016
Nova edição: Johann Wolfgang von Goethe, A paixão do jovem Werther, Tradução e Notas de Teresa Seruya, Lisboa, Bertrand Editora, 2014
Thomas Mann, Lotte em Weimar. O regresso da bem-amada, Tradução e Apresentação de Teresa Seruya, Lisboa, Nova Veja, 2014
Johann Wolfgang von Goethe, A Paixão do Jovem Werther (tradução revista da edição do Círculo de Leitores, 1991). Apresentação, tradução e notas de Teresa Seruya, Vila do Conde, Ed. QuidNovi, 2012
Franz Kafka, Os Contos (2º Volume), Lisboa, Assírio e Alvim, 2012, minha colaboração pp. 217-260
Revisão da tradução de Heinrich von Kleist, O príncipe de Homburgo, tradução e prefácio de Luísa Costa Gomes, Lisboa, Ática/Teatro (Babel), 2010-06-09
Thomas Mann, “Tristão” e “Hora difícil”, in Thomas Mann, Tristão e outros contos, Lisboa, Ulisseia, 2007, resp. pp.107-144 e 199-205
Leopold von Sacher-Masoch, “O caminheiro”, in: Ficções 9/2004, 27-47
Heinrich von Kleist, “O duelo”, in: Ficções 5 / 2002, 5-47
Gerhard Rühm, “kurze beschreibung der umgebung wiens, montage / breve descrição dos arredores de viena, montagem“, in Runa- Revista Portuguesa de Estudos Germanísticos 23-24 / 1995, pp.241-249 (em colaboração com Alexandra Ambrósio Lopes)
Alfred Döblin, Berlim Alexanderplatz (co-autoria: Sara Seruya), prefácio à edição portuguuesa de Teresa Seruya, Lisboa, Dom Quixote, 1992. Reedição Dom Quixote 2010
Johann Wolfgang von Goethe, A paixão do jovem Werther, s.l., João Azevedo Editores, 1989. Reedição, com alterações, pelo Círculo de Leitores, Lisboa, 1991. Nova edição na Relógio d’Água, 1998
Kurt Tucholsky, Hoje entre ontem e amanhã, ed. Irmgard Ackermann, Coimbra, Almedina, 1978 (colaboração)
Outras traduções
Ferdinand Tönnies, “Comunidade e sociedade”, “Vontade essencial e vontade arbitrária”(excertos de Gemeinschaft und Gesellschaft, 1887), in: Teorias sociológicas, 1º Vol.: Os Fundadores e os Clássicos. Antologia org. Manuel Braga da Cruz, Lisboa, Fundação Calouste Gulbenkian, 1989, pp.511-528
Georg Simmel, “Superioridade e subordinação”, “A luta” e “O cruzamento de círculos sociais” (excertos de Soziologie. Untersuchung über die Formen der Vergesellschaftung, 1908), in: Teorias sociológicas, 1º Vol.: Os Fundadores e os Clássicos. Antologia org. Manuel Braga da Cruz, Lisboa, Fundação Calouste Gulbenkian, 1989, pp.559-578
Wolfgang Beutin e o., História da literatura alemã, Vol.II, Lisboa, Apáginastantas/Cosmos, 1994 (colaboração)